لوحه های چند زبانه در افغانستان/عکس

نرم افزار های موبایل

بازی های موبایل

دانلود بر اساس مدل گوشی

android نوکیا

ريگســـــــار

تبلیغات
تبلیغات
کمی توضیح



ريگســـــــــار تماس با ما zrigsar@yahoo.com
Admin


لینک دوستان
نویسندگان
آرشیو ماهانه
تبلیغات
تبلیغات
آمار سایت

    آمار بازدید
    کل بازدید :
    افراد آنلاین :



    نام :
    وب :
    پیام :
    2+2=:
    (Refresh)

    <-PollName->

    <-PollItems->

    آمار وب سایت:  

    بازدید امروز : 753
    بازدید دیروز : 0
    بازدید هفته : 753
    بازدید ماه : 1314
    بازدید کل : 132259
    تعداد مطالب : 3740
    تعداد نظرات : 98
    تعداد آنلاین : 1

تبلیغات

تبلیغات

لوحه های چند زبانه در افغانستان/عکس

 

 

یک فروشگاه لباس های زنانه در ولایت هرات. نام این فروشگاه " زیبا " است اما به انگلیسی نوشته شده. تصور کنید این زن انگلیسی نمی داند و می خواهد نام این فروشگاه را به یکی از اعضای فامیلش بگوید، چقدر برایش سخت خواهد بود؟ اگر هم نامش را یاد بگیرد شاید تلفظ نام این فروشگاه برایش آسان نباشد.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/01.jpg
 
 
تنها لوحه این فروشگاه و یا آن فروشگاه نیست که برای خیلی از مردم غیر قابل درک و خواندن است، لوحه های زیادی از این دست را امروزه می توان در افغانستان دید؛ تا جایی که وقتی وارد برخی از بازارها می شوی فکر می کنی از افغانستان خارج شده ای. مثلا مالک این فروشگاه میتوانست خیلی راحت بنویسد "فروشگاه انتخاب" هم زیبا تر بود، هم به زبان مردمی بود که از این فروشگاه خرید می کنند.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/02.jpg
 
 
شما خطی را که به دری روی لوحه این فروشگاه نوشته است چه می خوانید ؟ بله " جنتل من" به زبان انگلیسی به معنی " آقا "، برخی از مالکان دکانها برای جلب مشتری اینگونه لوحه ها را نصب می کنند.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/03.jpg
 
 
نه تنها انگلیسی خودش را به قلب زبانهای بومی افغانستان زده است بلکه طرز تلفظ و نوشتار همسایه های نیز تاثیر چشمگیری برگویش و نوشتار معمول افغانستان گذاشته است. تا چند سال پیش کلمه "پیرایش" بر لوحه هیچ یک از سلمانی های شهر هرات دیده نمی شد؛ اما حالا خیلی جاها به چشم می خورد.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/04.jpg
 
 
اگر خط دری یا پشتو و انگلیسی برخی از لوحه ها را برای فردی که نمی تواند بخواند، بخوانیم فکر می کند که دو یا سه بار برایش تکرار کرده ای، چون به دری یا پشتو هم تلفظ کلمه انگلیسی را می نویسند. با آنکه بر علاوه نوشتار انگلیسی این لوحه را با الفبای دری هم "تکنالوجی زون" نوشته اند، باز هم فهم آن برای یک خواننده متوسط دری یا پشتو زبان دشوار است.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/05..jpg
 
 
تنها مشکل این نیست که کلمه های انگلیسی در لوحه ها با الفبای دری یا پشتو نوشته می شوند. بلکه در خیلی از تابلوها از دو زبان متفاوت کلمه هایی را یکجا کرده و با الفبای دری و پشتو می نویسند. مثلا لوحه این تانک تیل در غزنی که "شمس العارفین پمپ استیشن" است.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/06.jpg
 
 
گاهی شیرین کاری های لوحه نویسان به حدی میرسد که سه کلمه از سه زبان مختلف را به الفبای دری یا پشتو می نویسند. مثل لوحه این شفاخانه خصوصی که " الخدمت کمپلکس روغتون: است. افزایش اینگونه لوحه ها در چند سال اخیر باعث شده است که سر و صدای شمار زیادی از فرهنگیان داخل افغانستان بلند شود. به گفته آنها وزارت اطلاعات و فرهنگ باید بر نوشتار لوحه ها نظارت کند.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/07.jpg
 
 

 

در کابل و شهرهای دیگر افغانستان لوحه هایی که از ترکیب زبان و رسم الخط اردو و انگلیسی بوجود آمده اند کم نیستند. مثلا در لوحه این دکان سمنت فروشی که "شیر براند" نوشته شده است. به باور شماری از فرهنگیان افغانستان لوحه ها در هر کشور بخشی از فرهنگ یک جامعه به شمار می روند. 

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/08.jpg
 
 
در ولایت های جنوبی افغانستان به خاطر نزدیکی با پاکستان، لوحه ها بیشتر تاثیر پذیر از زبان اردو هستند. برخی از دکان داران می گویند تابلوهایشان را به خاطر ارزان بودن در پاکستان تهیه کرده اند. گفته می شود که در ولایت قندهار تنها سه لوحه نویسی وجود دارد.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/09.jpg
 
 
تنها مراکز خرید، دکانها و شرکت ها نیستند که لوحه هایشان مشکل نوشتاری دارد، حتی برخی از موسسات آموزش عالی نیز لوحه هایشان این مشکل را دارند. مثل لوحه این موسسه آموزشی در قندهار.(در عکس) 

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/10.jpg
 
 
برخی از شرکت ها و دکانها هم کار را یکسره می کنند و لوحه هایشان را فقط به زبان انگلیسی می نویسند. حالا شما اگر در افغانستان زندگی می کنید و می خواهید بدانید روی این لوحه چه چیزهایی نوشته شده؛ اول باید بروید انگلیسی یاد بگیرید و بعدا آن را بخوانید.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/11.jpg
 
 
با این همه بازار لوحه نویس ها در افغانستان گرم است و تعداد مراکز چاپ و تولید لوحه های برقی نیز رو به افزایش است. وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان تا کنون چند بار اعلام کرده است لوحه هایی که نصب می شوند باید با معیارهای زبانی برابر باشند. اما نظارتی بر لوحه نویسی ها و لوحه ها به شکل درست و پیگیر وجود ندارد. حتی شاید برخی از لوحه نویس ها در افغانستان سواد کافی و جواز کار هم نداشته باشند.

 

http://www.infoafghan.com/images/1391/sonbole/18/ejt/12.jpg

نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





 

آخرین مطالب

ابربرچسبها

خبرنامه

با واردکردن آدرس ایمیل تان در کادر زیر آخرین کتابها را در ایمیل تان تحویل بگیرید :

لطفا اول ایمیلتان .wwwنگذارید .